När resultatet räknas – att översätta sin årsredovisning

Det är dags för årsbokslut, du har fått in en riktigt bra framvagn, alla siffror ser bra ut och terminologin sitter som en smäck. Men vänta nu, hur ska utländska investerare eller kollegor som inte pratar svenska kunna läsa den? De kommer ju inte kunna förstå hur bra det har gått för företaget om de inte förstår vad som står i årsredovisningen! Du behöver översätta den. Här går vi igenom vad du behöver tänka på.

Siffror och decimaler

Visste du att sättet man skriver ut siffror och decimaler kan se annorlunda ut beroende på vilket språk det är? På till exempel engelska använder man punkt (”.”) som decimaltecken medan vi på svenska använder komma (”,”). Eftersom man använder decimalerna på olika sätt på olika språk skiljer sig också tusentalsavgränsningarna.

Terminologi

Vad var det nu ni skulle kalla VD:n på franska? Var det Président-directeur général? Eller var det bara diecteur général? Och vad heter resultaträkning på engelska? Är det profit and loss statement eller bara income statement? Vilket känns minst krångligt?

När man skriver en årsredovisning är det viktigt att terminologin används konsekvent och på ett korrekt sätt. Det gäller även i översättning.

Språkvariant

Beroende på vem som ska läsa årsredovisningen är det viktigt att känna till vilken språkvariant som ska användas. Ska det vara brittisk, amerikansk eller ”internationell” engelska? Portugisiska från Portugal eller från Brasilien? Kanadensisk franska eller fransk franska?

Framvagn, bakvagn och förvaltningsberättelse

Efter att ha lagt en massa tid och pengar på att ta fram en riktigt fin årsredovisning på svenska eller engelska så ska den förstås vara minst lika bra på det språk eller de språk ni vill översätta till. Då kan det vara bra att en copywriter med erfarenhet av finansiell kommunikation tittar på texten. Copywriters är experter på att anpassa tonaliteten, stilen och terminologin efter just ditt företag och er marknad.

Du skulle kunna tänka på allt detta själv…

… eller så hör av du av dig till oss på Native. Vi jobbar med både översättare och copywriters som kan årsredovisningar och finansiell kommunikation. Vi hjälper er att översätta och korrekturläsa er årsredovisning på svenska, engelska, norska, danska, franska, tyska och flera andra språk. Välkommen att kontakta oss så berättar vi mer!